Nota: para Combustible para la oración del Ramadán traducción ver Traducir combustible para la oración del Ramadán. Para poder traducir completamente sus campañas de Ramadán 24 horas al día, 7 días a la semana, hay 2 partes. Primero, el complemento Campañas de oración (ver más abajo) y segundo, el combustible de oración del Ramadán.
Herramientas de campaña
Únase a nosotros para traducir el contenido de la página predeterminada, las herramientas de suscripción y los correos electrónicos a muchos idiomas.
PASO 1
Crea una cuenta en: https://translate.disciple.tools/accounts/register/.
See https://disciple.tools/user-docs/translations/ para obtener instrucciones detalladas de registro.
PASO 2
En la parte superior de la página, haga clic en "Iniciar sesión" e inicie sesión con el nombre de usuario o correo electrónico y contraseña que creó anteriormente.
PASO 3
Vaya a: https://translate.disciple.tools/projects/pray4movement/disciple-tools-prayer-campaigns/
PASO 4
Asegúrate de haber iniciado sesión. Desplázate hacia abajo hasta el idioma que ayudarás a traducir y haz clic en él. Por ejemplo, puedes ir a: “Español (es_Es)”
PASO 5
En la sección “Estado de la traducción”, haga clic en el botón "Traducir" para traducir la siguiente cadena.
Haga Clic en Explorar para ver las cadenas ya traducidas. Luego busque la cadena que desea actualizar.
PASO 6
Leer ¿Qué son esos personajes raros? a continuación para obtener ayuda sobre las cadenas de traducción que parecen Hello %1$s
.
PASO 7
Si el cuadro de traducción ya tiene una traducción, notarás el mensaje "Necesita ediciónLa casilla de verificación está marcada. Esto significa que aún es necesario revisar la cadena antes de ser aceptada. Asegúrese de que la traducción sea correcta o realice los cambios necesarios. Luego desmarque “Necesita edición"Y haga clic en"Guardar y continuar".
PASO 8
Para una traducción más rápida en un cuadro de traducción vacío, haga clic en “Sugerencias automáticas” y compruebe si la traducción sugerida es correcta.
PASO 9 – Opción A
Si la traducción sugerida no es correcta
- 1. haga clic en “Clonar a traducción”. Esto copia la sugerencia hasta el cuadro de traducción.
- 2. realizar las correcciones oportunas.
- 3. asegúrese de que las necesidades de edición no estén "marcadas"
- 4. haga clic en "Guardar y continuar".
PASO 9 – Opción B
Si la traducción sugerida es correcta, haga clic en "Aceptar“¡! La sugerencia se guardará y pasará a la siguiente cadena para traducir.
¡Gracias por sus aportaciones!
PASO 10
Vea más instrucciones de traducción y videos aquí: https://disciple.tools/user-docs/translations/
¿Qué son esos personajes raros?
Verá algunas cadenas que se ven así:Sorry, you don't have permission to view the %1$s with id %2$s.
que hago con el %1$s
y %2$s
y que significan
Estos son marcadores de posición que serán reemplazados por algo más.
Aquí esta frase en inglés podría ser:
- Lo sentimos, no tienes permiso para ver el contacto con id 4344.
- Lo sentimos, no tienes permiso para ver el grupo con id 493.
En este caso, %1$s
corresponde a “contacto” o “grupo”. %2$s
corresponde al id del registro
Este mensaje se puede mostrar para un contacto o un grupo. Y no sabemos de antemano el ID del registro. Esto le permite a usted, el traductor, hacer una oración que sea gramaticalmente correcta sin dejar de usar marcadores de posición.
Para traducir la oración, simplemente copie y pegue los caracteres ( %s
, %1$s
, %2$s
) a su traducción.
En francés esta oración daría:Désolé, vous n'avez pas l'autorisation d'afficher le %1$s avec l'id %2$s.
Progreso de las traducciones
Contenido de Ramadán 2024 (Combustible de Oración)
See https://pray4movement.org/docs/translate-ramadan-prayer-fuel/
Progreso de las traducciones
Ramadán 2023
Traducción para combustible de oración para 2023:
https://translate.disciple.tools/projects/pray4movement/ramadan-2023/